23-04-2021, 10:05 PM
(23-04-2021, 10:59 AM)Бенито Пише: У истом периоду европске историје један заборављени српски културни делатник превео је са пољског језика једно књижевно дело.Гаврило Стефановић Венцловић био је монах, преводиоца и писац, део монашког братства из манастира Рача које је, током 17 века, чувало српску културу од нестајања. Пошто су Османлије, 1688. године, коначно девастирали манастир Рачу, Венцловић је отишао у Сент Андреју. Тамо је његов рад постао много пута плодоноснији. Говорио и писао на најмање петнаестак језика. Утицао је знатно на српску лингвистику, на више начина, а посебно зато што је први у Срба користио словне ознаке: ћ, ђ и џ.
Ко је био тај Србин и о ком делу се ради?
Једна од најважнијих личности у историји наше културе.
Он је, крајем 17 века, превео са пољског језика дело Историја барона Цезара.