20-11-2020, 02:41 PM
(20-11-2020, 01:34 PM)Vlad Alekš Пише:(20-11-2020, 01:24 PM)Mitic Пише:(20-11-2020, 01:00 PM)Vlad Alekš Пише: Ево још једног питања у вези са Винавером. Друго питање из триптиха.
Винавер је вероватно наш најбољи преводилац на српски језик. Преводио је са многих језика. А за један његов превод књижевни зналци тврде да је бољи од оригинала. О ком књижевном делу је реч?
Да није превод романа "Гаргантуа и Пантагруел"
Тако је, Митићу соколе!
Јеси ли читао превод? А оригинал?
У питању је сјајни роман Раблеа. Ја га нисам читао у оригиналу, нити сам читао превод.
Једном приликом ми се десило следеће. Читао сам неке приповетке од Кортасара. Писац цитира стихове из Шекспировог Магбета на енглеском. У фусноти је превод на српски. Ја читам и не могу да верујем - превод звучи боље од оригинала. Погледам чији је превод, кад оно - Винавер!
Нисам читао оригинал, а знам да сам био почео да читам Винаверов превод на наш језик, али нисам далеко одмако од читања и онда сам престао да читам. Не сећам се који је био разлог престанка читања.
Знам да ми је један професор књижевности рекао да је то најбољи превод тог романа

