29-10-2022, 05:43 PM
(29-10-2022, 02:58 PM)Николај Пише: ОК. Само да сутра и неки други појмови не буду проглашени уско стручним, па им се промени значење у документима. Али добро, кад је бал нек је бал.
Не знам шта хоћеш да кажеш?
Ја сам рецимо дуго имао проблем да рашчивијам те техничке ствари. Збуњивали су ме хомоними и такве ствари. Исто, нисам познавалац строге војне терминологије и војне структуре. Шта хоћу да кажем?
Узмимо пример онај давни разговор око немачког термина abteilung.
Он значи батаљон. Али исто тако може значити и одељење итд, зависно од контекста. Што сам схватио у објашњењима у документима Блечли парка.
Ово само као илустрација.
Дакле, конкретно за декриптовање, то могу да кажем јер мислим да сада сасвим довољно владам материјом, ови преводи Живковића и Авакумовића тојест тумачења сигурно нису тачна. Не због владања језиком, него због невладања материјом.
И није то крај света. Сваки дан се открије нешто ново, нико није свезнајући .
