28-07-2016, 09:29 PM
(28-07-2016, 04:54 PM)Ђуро Пише: Занимљиво да се у пјесми каже Радич бајрактар. У српском су подебљана слова замијењена па се каже барјактар. Не знам зашто су српски лингвисти то урадили. У босанском су вратили стару верзију каква је у пјесми. Такође ми није јасно зашто је у српском масакрирано Х. Тако нпр имамо историју, а не хисторију, застава се вијори на вихору, а не вихори на вихору. У босанском су такође вратили Х тамо гдје му је по поријеклу мјесто. Рецимо мени кахва звучи некако узвишено док ми кафа звучи обично. Умјесто лако у босанском се каже лахко. Лахко се каже и у словеначком.
Чини ми се да је Вук Караџић рекао да нам у српском не треба Х и да се једино користи за ономатопеју смијања (хихихи) .
Умало да заборавим пјесма је одлична. Свака част Мићо!
Не постоји босански језик!
