Оцена Теме:
  • 20 Гласов(а) - 4.7 Просечно
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Мића Петровић одговара на ваша питања

На Youtube-у сам наишао на песму Краљу Петре, поведи коло убаво из Старе Србије. Нажалост, избрисана је. Да ли Вам је песма позната и ако јесте да ли планирате да је снимите? Хвала.
Одговори

Извињавам се брате Мићко, песма ми није позната.
Одговори

За љубитеље комитских/старих четничких песама .......
Јунак над јунацима!


СТОЈАН КОРУБА https://www.youtube.com/watch?v=x6AJ0rpJHrE
(речи: Милосав Јелић 1917. – музичка обрада: М.М.Петровић)

Скинуше му извешталу рубу,
Претресоше. Везаше у ланце.
Претукоше Стојана Корубу,
Земљоделца из села Шапранце.
Све узалуд, јер пре батинања
Прогуто је он писмо из Врања.

Тад рекоше: ''Кажи само да си
од Одбора преносио писмо –
пуштамо те'' – ''Ми ефенди нисмо!''
По том нови насташе ужаси:
Ужегоше кућу са свих страна
Наочиглед оца уплакана.

''Познајеш ли кога из Одбора''
''Не познавам!'' Стоји жене врисак,
Горе деца уз страхотан писак
И рујаве врхови у гора
А од огња, пламена и жара
Блистала је сва Србија Стара!

Стојан Симоновић Коруба. Рођен је 1872. а упокојио се 1937. у Врањској бањи. Четовао преко 30 година. Главно му је било превођење одреда из Србије у Маћедонију где су четовали. Он ће постати најтраженији четник у Турској, највећи четнички путовођа. Преко Пчиње је ушло и изашло у време четничке акције преко 400 српских чета на турску територију. Ни једна није откривена.

После овог хапшења Коруба је одведен у злогласни Куршумли - хан (затвор), у Скопљу. Убрзо је нестао из затвора. О његовом избављењу причале су се различите легенде. Права истина је отишла са Стојаном Корубом у гроб јер он никада није причао о томе. Његова жена Маса, знала је да је он потплатио стражаре у Куршумли-хану, златом које је увек имао код себе. Пре него што је заробљен, Коруба је неколико златника које је имао код себе сакрио у дебелом цреву угуравши их кроз анус.
Одговори

Брате Мићо,
Можеш ли ми рећи да ли је сачувана и колико је сачувано од збирке пјесама покојног Јова Кољиврата, четника Требињске бригаде?
Одговори

У његовом рукопису постоји свеска са 27 песама.
Одговори

Како се може доћи до тих пјесама? Баш бих то волио видјети!
Одговори

Свеску је тражила назад и има је његова ћерка а где је она немам појма. Удата је у Чикагу али јој не знам брачно име.
Саво је бележио песме које су биле познате овде у Канади или
боље речено у Винзору где је он живео после рата. Да ли је он лично додавао неке своје стихове не знам или се тако певало у Херцеговини, ни то не знам. Свеску сам добио (на зајам) од његове ћерке после Јовине смрти те нисам имао прилике да се разговарам са њим. Плус, док је био жив нисам знао да он бележи песме

Снимио сам више песама које Саво има у свесци али нисам све јер су имале стихове који ми нису били познати а сличне верзије истих песама су се овде већ певале навелико, а неке, нарочито оне локалне из његовог краја, нисам могао да проверим имена људи и збивања. Као ова:

Ставио је реч ''ову'' претпостављам да снимим ''ову'' .....

Ево воза преко Требевића
Мртва вози Маријана Бабића
Њега прате усташки војници
Убише га Дражини четници.
Прати Мија усташка сатнија
Прете Мија прате Подгорелца
Две усташе хрватскога венца
Херцеговци веселе вам мајке
Ву побисте усташке крвнике.

Ова песма није сређена за снимање због неких слогова, има вишак једну линију плус слагање пар стихова. Поред тога нисам могао да нађем имена па ни са Интернетом после 30-так година. Испод текста Јово пише да се случај десио: ''дана 3. јула 1941. Херцеговачки четници у борби између Трусине и Дабра убили су Маријана-Мију Бабића, поглавниковог поборника ''витеза'', и Антуна Подгорелца, атентатора на пок. Краља Александра 1933. у Загребу''.

Од песама у свесци снимио сам 5 по његовом писању и 11 које су у свесци али имају мање или више другачији текст.

Ја сам четник мајко
Куд Видачић са корпусом креће
Аој горо, горо свакојака
Једно јутро свану зора (другачију од његове верзије)
Ој Јелице јел ти жао (није баш његова верзија)
На планини, на Јелици (другачија од његове верзије)
На Краљеву (другачија верзија)
На сред горе Романије (није његова верзија)
Нас два брата (није његова верзија)
Мене мајка једног роди
Седи четник на камену (није његова верзија)
Иде војска од Никшића
Морем плови (није његова верзија)
На Острошке греде двије (није његова верзија)
Од Тополе (није његова верзија)
Ветар дува с грана лишће слеће (није његова верзија)

Ево пример разлике од већ снимљене песме негде '60-тих година у Чикагу (ја сам је обновио 1988.) и ове Јовине верзије.

Сједи четник на камену
држи пушку на кољену
пушко моја свети дару
мој четнички џефердару
јате грлим ја те љубим
и усташке главе рубим
није лако четник бити
са камена воду пити
нит је лако под шаторе
четницима Равне горе.

У емиграцији таквих 'комбинованих' примера има. До душе, то је нека норма у четничким песмама да у познатој песми људи из разних крајева убацују у песму свој крај. Ова ''Сједи четник'' је симпатична на свој начин али сам, као што рекох, 1988. обновио већ раније снимљену верзију те нисам хтео да се косим са њом јер сви овде у Северној Америци знају ту већ снимљену верзију.

Братски поздрав

Свеску је тражила назад и има је његова ћерка а где је она немам појма. Удата је у Чикагу али јој не знам брачно име.
Саво је бележио песме које су биле познате овде у Канади или
боље речено у Винзору где је он живео после рата. Да ли је он лично додавао неке своје стихове не знам или се тако певало у Херцеговини, ни то не знам. Свеску сам добио (на зајам) од његове ћерке после Јовине смрти те нисам имао прилике да се разговарам са њим. Плус, док је био жив нисам знао да он бележи песме

Снимио сам више песама које Саво има у свесци али нисам све јер су имале стихове који ми нису били познати а сличне верзије истих песама су се овде већ певале навелико, а неке, нарочито оне локалне из његовог краја, нисам могао да проверим имена људи и збивања. Као ова:

Ставио је реч ''ову'' претпостављам да снимим ''ову'' .....

Ево воза преко Требевића
Мртва вози Маријана Бабића
Њега прате усташки војници
Убише га Дражини четници.
Прати Мија усташка сатнија
Прете Мија прате Подгорелца
Две усташе хрватскога венца
Херцеговци веселе вам мајке
Ву побисте усташке крвнике.

Ова песма није сређена за снимање због неких слогова, има вишак једну линију плус слагање пар стихова. Поред тога нисам могао да нађем имена па ни са Интернетом после 30-так година. Испод текста Јово пише да се случај десио: ''дана 3. јула 1941. Херцеговачки четници у борби између Трусине и Дабра убили су Маријана-Мију Бабића, поглавниковог поборника ''витеза'', и Антуна Подгорелца, атентатора на пок. Краља Александра 1933. у Загребу''.

Од песама у свесци снимио сам 5 по његовом писању и 11 које су у свесци али имају мање или више другачији текст.

Ја сам четник мајко
Куд Видачић са корпусом креће
Аој горо, горо свакојака
Једно јутро свану зора (другачију од његове верзије)
Ој Јелице јел ти жао (није баш његова верзија)
На планини, на Јелици (другачија од његове верзије)
На Краљеву (другачија верзија)
На сред горе Романије (није његова верзија)
Нас два брата (није његова верзија)
Мене мајка једног роди
Седи четник на камену (није његова верзија)
Иде војска од Никшића
Морем плови (није његова верзија)
На Острошке греде двије (није његова верзија)
Од Тополе (није његова верзија)
Ветар дува с грана лишће слеће (није његова верзија)

Ево пример разлике од већ снимљене песме негде '60-тих година у Чикагу (ја сам је обновио 1988.) и ове Јовине верзије.

Сједи четник на камену
држи пушку на кољену
пушко моја свети дару
мој четнички џефердару
јате грлим ја те љубим
и усташке главе рубим
није лако четник бити
са камена воду пити
нит је лако под шаторе
четницима Равне горе.

У емиграцији таквих 'комбинованих' примера има. До душе, то је нека норма у четничким песмама да у познатој песми људи из разних крајева убацују у песму свој крај. Ова ''Сједи четник'' је симпатична на свој начин али сам, као што рекох, 1988. обновио већ раније снимљену верзију те нисам хтео да се косим са њом јер сви овде у Северној Америци знају ту већ снимљену верзију.

Братски поздрав
Одговори

Поштовање, да ли можете да ми кажете када је настала четничка верзија песме Са Овчара и Каблара?
Одговори

Хвала на питању брате Чедо. Овде имаш веома опширан историјат песме Са Овчара и Каблара:

http://sloboda.snd-us.com/index.php?opti...Itemid=126
Одговори

Хвал пуно, веома занимљив текст! поздрав
Одговори

Једна песма из Сплита 1941-1943, док је војвода Бирчанин био тамо:

"Marjane, Marjane,
Ča barjak nam viješ,
Ča barjak nam viješ,
Milu trobojnicu
Na kojon se čita
Ime čiča Draže
A na drugoj strani:
Naprid, četnici!"
Одговори

Хвала Милославе. Сачувао сам је.

Ко је Марјан???? оно Марјане, Марјане. Чудна је у смислу да нема стихове а нема ни риме. Свака реченица је засебна осим ове што се понавља два пута.
Одговори

Марјан је назив брда код Сплита, изнад Сплита.
Одговори

Ево једна хрватска песма о Марјану, има их мислим доста, а ово што ми је данас послао један сарадник - нико није чуо:
https://www.youtube.com/watch?v=jOBt5Tvy4qk
Одговори


Скочи на Форум:


Корисника прегледа ову тему: 1 Гост(а)
Све форуме означи прочитаним