Оцена Теме:
  • 0 Гласов(а) - 0 Просечно
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Због чега Српско царство није успјело да оствари свој колонијални потенцијал ?
#15

(27-12-2023, 08:30 AM)Vlad Alekš Пише:  
(26-12-2023, 09:34 PM)Monarhist Пише:  Comes се углавном преводи као гроф.

Нисам преводилац, али могу да погледам. Smile
Када се нешто преводи, мора се водити рачуна о свему. На пример, да ли је титула грофа блиска српској традицији. Будући да сматрам како та титула нама није блиска, превео сам да је био и деспот Тесалије. Жртвујеш буквални превод једне речи зарад смисла ширег контекста. Капиш?
Само сам написао као малу опаску. 
Технички, ни латински језик није близак српској традицији па је опет коришћен, као ни руској.
Не бих се баш усагласио да титула грофа нама није блиска, па неки од највећих Срба су били грофови, да ли мађарски, да ли руски, италијански, или аустријски.
Одговори
#16

(27-12-2023, 09:38 AM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 08:30 AM)Vlad Alekš Пише:  
(26-12-2023, 09:34 PM)Monarhist Пише:  Comes се углавном преводи као гроф.

Нисам преводилац, али могу да погледам. Smile
Када се нешто преводи, мора се водити рачуна о свему. На пример, да ли је титула грофа блиска српској традицији. Будући да сматрам како та титула нама није блиска, превео сам да је био и деспот Тесалије. Жртвујеш буквални превод једне речи зарад смисла ширег контекста. Капиш?
Само сам написао као малу опаску.  Ваистину!
Технички, ни латински језик није близак српској традицији па је опет коришћен, као ни руској.
Не бих се баш усагласио да титула грофа нама није блиска, па неки од највећих Срба су били грофови, да ли мађарски, да ли руски, италијански, или аустријски.
Одговори
#17

(27-12-2023, 09:39 AM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 09:38 AM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 08:30 AM)Vlad Alekš Пише:  
(26-12-2023, 09:34 PM)Monarhist Пише:  Comes се углавном преводи као гроф.

Нисам преводилац, али могу да погледам. Smile
Када се нешто преводи, мора се водити рачуна о свему. На пример, да ли је титула грофа блиска српској традицији. Будући да сматрам како та титула нама није блиска, превео сам да је био и деспот Тесалије. Жртвујеш буквални превод једне речи зарад смисла ширег контекста. Капиш?
Само сам написао као малу опаску.  Ваистину!
Технички, ни латински језик није близак српској традицији па је опет коришћен, као ни руској.
Не бих се баш усагласио да титула грофа нама није блиска, па неки од највећих Срба су били грофови, да ли мађарски, да ли руски, италијански, или аустријски.
Не може се ранг и статус те двије титуле уопште поредити.
Одговори
#18

Питање је да ли се ради о српској traditio (tradicija l. traditio) или нечем другом. Чак не мислим ни да је поређење титула по среди. У доба крсташких ратова, Латину су тај простор је „малко исцепкали“...па је било деспотовина и грофовија и ко зна чега све није било.

А ја то гледам овако: дошао Дуле и заузео тај простор. И онда им је лепо рекао: овде сам император а овде ти више ниси деспот него ја (Епирска деспотовина) и овде ти више ниси гроф (ако се неко тако представљао) него ја  табаџија Јок . У сваком случају је преузео нешто што су они били преузели раније.
Одговори
#19

(27-12-2023, 09:57 AM)Ocaus41 Пише:  
(27-12-2023, 09:39 AM)Monarhist Пише:  [quote pid="172392" dateline="1703662683"]
Само сам написао као малу опаску.  Ваистину!
Технички, ни латински језик није близак српској традицији па је опет коришћен, као ни руској.
Не бих се баш усагласио да титула грофа нама није блиска, па неки од највећих Срба су били грофови, да ли мађарски, да ли руски, италијански, или аустријски.
Не може се ранг и статус те двије титуле уопште поредити.
[/quote]

У принципу не може, зато сам и написао опаску.
Одговори
#20

(27-12-2023, 01:59 PM)Авакс Пише:  Питање је да ли се ради о српској traditio (tradicija l. traditio) или нечем другом. Чак не мислим ни да је поређење титула по среди. У доба крсташких ратова, Латину су тај простор је „малко исцепкали“...па је било деспотовина и грофовија и ко зна чега све није било.

А ја то гледам овако: дошао Дуле и заузео тај простор. И онда им је лепо рекао: овде сам император а овде ти више ниси деспот него ја (Епирска деспотовина) и овде ти више ниси гроф (ако се неко тако представљао) него ја  табаџија Јок . У сваком случају је преузео нешто што су они били преузели раније.

Тако је
Прво , Деспот је на Балкану представљао државног властодржца а "гроф" у латинској традицији  обласног господара који нема овлаштења у спољној политици.

Друго , називају га само "грофом" јер Курија и Напуљски двор нису никад ни признали  царске ингеренције Душану на Епир.То се види кроз Епирске побуне и антикатоличку политику Српског царства , на крају кроз сам Законик.
Одговори
#21

(27-12-2023, 02:19 PM)Ocaus41 Пише:  
(27-12-2023, 01:59 PM)Авакс Пише:  Питање је да ли се ради о српској traditio (tradicija l. traditio) или нечем другом. Чак не мислим ни да је поређење титула по среди. У доба крсташких ратова, Латину су тај простор је „малко исцепкали“...па је било деспотовина и грофовија и ко зна чега све није било.

А ја то гледам овако: дошао Дуле и заузео тај простор. И онда им је лепо рекао: овде сам император а овде ти више ниси деспот него ја (Епирска деспотовина) и овде ти више ниси гроф (ако се неко тако представљао) него ја  табаџија Јок . У сваком случају је преузео нешто што су они били преузели раније.

Тако је
Прво , Деспот је на Балкану представљао државног властодржца а "гроф" у латинској традицији  обласног господара који нема овлаштења у спољној политици.
Нема то везе, гроф је у овом случају тзв субсидијарна титула, тј. помоћна титула, зато што постоји виша. 
Друго, баш напротив, постојало је на десетине суверених грофова који су владали независним и моћним грофовијама све до пре неких стотињак година. 
Треће, све и да у одређеном случају титула грофа не означава сувереност, то не значи ништа, јер ни више титуле нпр. војводе или краља такође не морају означавати сувереност.
Одговори
#22

(27-12-2023, 02:27 PM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 02:19 PM)Ocaus41 Пише:  
(27-12-2023, 01:59 PM)Авакс Пише:  Питање је да ли се ради о српској traditio (tradicija l. traditio) или нечем другом. Чак не мислим ни да је поређење титула по среди. У доба крсташких ратова, Латину су тај простор је „малко исцепкали“...па је било деспотовина и грофовија и ко зна чега све није било.

А ја то гледам овако: дошао Дуле и заузео тај простор. И онда им је лепо рекао: овде сам император а овде ти више ниси деспот него ја (Епирска деспотовина) и овде ти више ниси гроф (ако се неко тако представљао) него ја  табаџија Јок . У сваком случају је преузео нешто што су они били преузели раније.

Тако је
Прво , Деспот је на Балкану представљао државног властодржца а "гроф" у латинској традицији  обласног господара који нема овлаштења у спољној политици.
Нема то везе, гроф је у овом случају тзв субсидијарна титула, тј. помоћна титула, зато што постоји виша. 
Друго, баш напротив, постојало је на десетине суверених грофова који су владали независним и моћним грофовијама све до пре неких стотињак година. 
Треће, све и да у одређеном случају титула грофа не означава сувереност, то не значи ништа, јер ни више титуле нпр. војводе или краља такође не морају означавати сувереност пер се.
Одговори
#23

(27-12-2023, 02:27 PM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 02:19 PM)Ocaus41 Пише:  
(27-12-2023, 01:59 PM)Авакс Пише:  Питање је да ли се ради о српској traditio (tradicija l. traditio) или нечем другом. Чак не мислим ни да је поређење титула по среди. У доба крсташких ратова, Латину су тај простор је „малко исцепкали“...па је било деспотовина и грофовија и ко зна чега све није било.

А ја то гледам овако: дошао Дуле и заузео тај простор. И онда им је лепо рекао: овде сам император а овде ти више ниси деспот него ја (Епирска деспотовина) и овде ти више ниси гроф (ако се неко тако представљао) него ја  табаџија Јок . У сваком случају је преузео нешто што су они били преузели раније.

Тако је
Прво , Деспот је на Балкану представљао државног властодржца а "гроф" у латинској традицији  обласног господара који нема овлаштења у спољној политици.
Нема то везе, гроф је у овом случају тзв субсидијарна титула, тј. помоћна титула, зато што постоји виша. 
Друго, баш напротив, постојало је на десетине суверених грофова који су владали независним и моћним грофовијама све до пре неких стотињак година. 
Треће, све и да у одређеном случају титула грофа не означава сувереност, то не значи ништа, јер ни више титуле нпр. војводе или краља такође не морају означавати сувереност.
Ма не ради се ту уопште о титули.Akas се за њу закачио од почетка теме.Држи предавање како су Грк и Ромеј двије неповезане ствари  , а видиш сад како модификује термине како му одговара.

Овде се ради о територији Ромејског царства и култури коју је баштинило, а која је била потпуно ГРЧКА и преузимању те исте културе од стране Српског царства.
Да ли је култура цивилизације Европе дошла од "Латина" (запад) или од стране Грка (исток)? Управо у томе је лежала српска шанса , да Српско царство постане озбиљна империја као представник једне од двије најважније културе цивилизације.
Да ли је имало потенцијал за такву експанзију , какав би био статус Српске цркве , мене то занима.....Каже,  на основу чега тврдиш да је Ромеја била на територији Грчке
Одговори
#24

За нас они су Грци јер им је службени језик грчки (Свети Сава пише грчки цар) иако међу њима најмање има Грка. За њих они су Ромеји а Грци су многобошци. Латини на њих гледају на неки трећи начин.
Одговори
#25

Одржаћу вам свима колективно предавање, а након тога ћу одговорити свакоме понаособ.

1. Нисам коментарисао читав текст "Због чега Српско царство није успјело да оствари свој колонијални потенцијал ?", аутора Ocaus41.
2. Прокоментарисао сам само први пасус који гласи: "Чињеница је да је сам Душан себе сматрао за настављача грчких (источно-римских ) царева.То се пре свега види у царској титули "Срба и Грка.." првим повељама на грчком и самој застави царства (преузетој)."
3. Засметало ми је оно што ми увек смета: "То се пре свега види у царској титули "Срба и Грка.."".
4. Синтагма "Срба и Грка" је погрешна интерпретација прошлости посматрано из нашег данашњег угла.
5. Због тога сам се позвао на латинске изворе, који су цара Душана ословљавали са "император Рашке и Ромеје", у буквалном смислу.
6. То значи да је по Латинима цар Душан био владар Србије и Ромеје, посматрано из данашње перспективе.
7. Треба правити разлику између државе (или неке области) и националности.
8. Појам нације у политичком смислу је оформљен у току Француске револуције. На пример, Слободан Јовановић то приписује револуционару Сјејесу, кртици револуције.
9. Срби су као нација вероватно, за разлику од многих данашњих нација, били оформљени још у доба Светога Саве.
10. У доба цара Душана, Грци нису живели на територијама које је он освојио/ослободио.
11. Грци су се на те територије доселили тек након грчко-турског рата - 1921. године. Нове ере. После Христа.
12. Из свега наведеног следи: цар Душан није могао бити цар Срба и Грка јер тада није било Грка на тим територијама.
13. Цар Душан је био цар Србије и Ромеје, или ако хоћете по држављанствима - цар Срба и Ромејаца.
14. Осим Срба, на тим територијама су живели преци данашњих Цинцара.
15. Ако баш на крају хоћемо да изведемо закључак о називу титуле у односу на етничке заједнице - цар Душан је био цар нације Срба и етничке заједнице Цинцара. Посматрано из данашњег угла.

Ако имате неких питања - ви изволите па питајте.

Порука студентима у штрајку - јебите им мајку!
Одговори
#26

(27-12-2023, 09:38 AM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 08:30 AM)Vlad Alekš Пише:  
(26-12-2023, 09:34 PM)Monarhist Пише:  Comes се углавном преводи као гроф.

Нисам преводилац, али могу да погледам. Smile
Када се нешто преводи, мора се водити рачуна о свему. На пример, да ли је титула грофа блиска српској традицији. Будући да сматрам како та титула нама није блиска, превео сам да је био и деспот Тесалије. Жртвујеш буквални превод једне речи зарад смисла ширег контекста. Капиш?
Само сам написао као малу опаску. 
Технички, ни латински језик није близак српској традицији па је опет коришћен, као ни руској.
Не бих се баш усагласио да титула грофа нама није блиска, па неки од највећих Срба су били грофови, да ли мађарски, да ли руски, италијански, или аустријски.

1. Ја и јесам твоју изјаву схватио као малу опаску. Нисам је свакако разумео као врховну мудрост.
2. Технички, латински није близак српској традицији, али српски лекари и дан данас пишу дијагнозе и анамнезе на латинском. Да ли ти лично пишеш "упала плућа" или "pneumonia"?
3. Титула грофа је страна традицијама српских држава, а то да ли је Влад Цепеш, гроф Трансилваније, био Србин или Румун, или Влах - потпуно је небитна чињеница.
4. Због тога сам буквалну латинску реч "гроф" превео као "деспот".

Ако те интересује још нешто, ти изволи па питај.

Порука студентима у штрајку - јебите им мајку!
Одговори
#27

(27-12-2023, 01:59 PM)Авакс Пише:  Питање је да ли се ради о српској traditio (tradicija l. traditio) или нечем другом. Чак не мислим ни да је поређење титула по среди. У доба крсташких ратова, Латину су тај простор је „малко исцепкали“...па је било деспотовина и грофовија и ко зна чега све није било.

А ја то гледам овако: дошао Дуле и заузео тај простор. И онда им је лепо рекао: овде сам император а овде ти више ниси деспот него ја (Епирска деспотовина) и овде ти више ниси гроф (ако се неко тако представљао) него ја  табаџија Јок . У сваком случају је преузео нешто што су они били преузели раније.

Није Дуле ништа никоме рекао. То за грофа и деспота су писали Латини. А они су тада били пичкини димови.

Порука студентима у штрајку - јебите им мајку!
Одговори
#28

(27-12-2023, 09:57 AM)Ocaus41 Пише:  
(27-12-2023, 09:39 AM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 09:38 AM)Monarhist Пише:  
(27-12-2023, 08:30 AM)Vlad Alekš Пише:  
(26-12-2023, 09:34 PM)Monarhist Пише:  Comes се углавном преводи као гроф.

Нисам преводилац, али могу да погледам. Smile
Када се нешто преводи, мора се водити рачуна о свему. На пример, да ли је титула грофа блиска српској традицији. Будући да сматрам како та титула нама није блиска, превео сам да је био и деспот Тесалије. Жртвујеш буквални превод једне речи зарад смисла ширег контекста. Капиш?
Само сам написао као малу опаску.  Ваистину!
Технички, ни латински језик није близак српској традицији па је опет коришћен, као ни руској.
Не бих се баш усагласио да титула грофа нама није блиска, па неки од највећих Срба су били грофови, да ли мађарски, да ли руски, италијански, или аустријски.
Не може се ранг и статус те двије титуле уопште поредити.

Ја и нисам ни поредио те две титуле. Већ сам при превођењу изабрао мање од два зла.

Порука студентима у штрајку - јебите им мајку!
Одговори


Скочи на Форум:


Корисника прегледа ову тему: 1 Гост(а)
Све форуме означи прочитаним