16-12-2013, 11:24 PM
На другој теми је Самарџић оптимистично изјавио о квалитету својих књига следеће:
Наведене су само крупније грешке и замерке
Терминологија:
- аутор за све евакуисане користи термин ”пилот”, чак и у наслову књиге. Правилан термин је на енглеском "airmen", односно у преводу ”авијатичар” или ”ваздухопловац”. Посаде бомбардера које су код нас падале су у саставу имале пилота, копилота, навигатора, нишанџију (бомбардера) и више митраљезаца на разним позицијама. Сами пилоти (и копилоти) су чинили око 25% чланова посаде. Код нас је пало и нешто ловаца, чија је посада имала једног члана - пилота, али они чине мањи проценат евакуисаних.
Осим тога, термин ”пилот” аутор очигледно користи и за остале евакуисане, попут страних држављана, заробљеника који су побегли итд.
Друга грешка је фактографска и видљива одмах у поднаслову књиге.
Мисија Халјард НИЈЕ највећа акција спашавања оборених пилота у ДСР. Само по подацима 15. ваздухопловне армије, око 2 хиљаде авијатичара је евакуисано од стране партизана у Југославији, око 700 од стране италијанских партизана. Већи број је евакуисан из Румуније и од Совјета, али је то другачији тип евакуације.
Треба додати и евакуације из Западне Европе (Француска, Холандија и Белгија), које су правим илегалним каналима евакуисале већи број авијатичара и заробљеника који су побегли.
У наставку се види наставак проблема са терминологијом. Америчку 15. ваздухопловну армију која је оперисала из Италије аутор назива корпусом, док се у цитатима које поставља назива армијом. Формације од више стотина авиона аутор назива ”ескадрилама” итд.
У предговору је фактографска грешка - у оптужници против Драже Михаиловића није наведен Дејвид О'Конел - тамо су наведена два неименована пилота. Он се спомиње током саслушања сведока Миленка Јовановића. Он је био преводилац групи авијатичара док су били код четника. После рата је тражио информације о њима у америчкој амбасади, где су му рекли да се и даље воде као нестали. Он је прилично савесно то пријавио властима, које су то очигледно без даље провере уврстиле на суђење из пропагандних разлога.
- Што се тиче навођења евакуација, у случајевима америчких авијатичара Вилијама Хила, Ентонија Бакнера и осталих који су били у Бококоторском корпусу већи део њиховог спашавања није наведен.
- Брат Радојка Ђурића је ухватио и предао Немцима 3 америчка авијатичара, не знам из ког извештаја је 12?
- Џон Девлин је ишао ка мору у групи од 10 авијатичара са једним студентом америчког порекла, како је описано у књизи ”Родољуб или издајник”. Они су сви постали пилоти у овој књизи.
Број спашених пилота
О броју спашених пилота о ком се говори у поглављу 6. сам већ општиније писао на другом месту - има доста нетачности и отворених фалсификата.
Извештај генерала Донована са 1088 авијатичара је пренесен делимично, на основу чега су касније пласирани лажни подаци.
Авијатичари који су слетели на Вис нису рачунати у спашене из простог разлога јер се нису ни водили као нестали.
Изјава капетана Емета се наводи у ”Родољуб или издајник”, и нема никакве везе са оним што је дато у овој књизи без извора, на основу чега сматрам да је фалсификат.
Нетачно је да су авијатичари код четника увек имали слободу кретања а код партизана били затворени. Има неколико случајева да су код четника авијатичари били практично затворени. У изјавама авијатичара који су били код партизана досад нисам нашао на некакве жалбе, осим што је једна посада добила ваши услед лоше хигијене.
Књигу ”Један од петсто” Курта Дајлса нисам никако успео да нађем. Који јој је пун назив и да ли је уопште штампана?
Итд, грешака има стварно пуно.
Књига, ако се тако може назвати, је малог обима, са доста илустрација и слика, и само око 25 страна текста, од чега су значајан део цитати. Није ни чудо што је тема недовољно и лоше обрађена. Књига је лошија од осталих код нас објављених, што је неочекивано јер се појавила последња и на располагању је имала највише материјала.
Цитат:Гос`н Ватра, Ви сте сами изјавили да сте прочитали барем две добре историјске књиге.На ту тему, ево краћег коментара о књизи ”Спашавање савезничких пилота - Мисија ”Халјард” - највећа акција спашавања оборених пилота у Другом светском рату”.
Моје.
Наведене су само крупније грешке и замерке
Терминологија:
- аутор за све евакуисане користи термин ”пилот”, чак и у наслову књиге. Правилан термин је на енглеском "airmen", односно у преводу ”авијатичар” или ”ваздухопловац”. Посаде бомбардера које су код нас падале су у саставу имале пилота, копилота, навигатора, нишанџију (бомбардера) и више митраљезаца на разним позицијама. Сами пилоти (и копилоти) су чинили око 25% чланова посаде. Код нас је пало и нешто ловаца, чија је посада имала једног члана - пилота, али они чине мањи проценат евакуисаних.
Осим тога, термин ”пилот” аутор очигледно користи и за остале евакуисане, попут страних држављана, заробљеника који су побегли итд.
Друга грешка је фактографска и видљива одмах у поднаслову књиге.
Мисија Халјард НИЈЕ највећа акција спашавања оборених пилота у ДСР. Само по подацима 15. ваздухопловне армије, око 2 хиљаде авијатичара је евакуисано од стране партизана у Југославији, око 700 од стране италијанских партизана. Већи број је евакуисан из Румуније и од Совјета, али је то другачији тип евакуације.
Треба додати и евакуације из Западне Европе (Француска, Холандија и Белгија), које су правим илегалним каналима евакуисале већи број авијатичара и заробљеника који су побегли.
У наставку се види наставак проблема са терминологијом. Америчку 15. ваздухопловну армију која је оперисала из Италије аутор назива корпусом, док се у цитатима које поставља назива армијом. Формације од више стотина авиона аутор назива ”ескадрилама” итд.
У предговору је фактографска грешка - у оптужници против Драже Михаиловића није наведен Дејвид О'Конел - тамо су наведена два неименована пилота. Он се спомиње током саслушања сведока Миленка Јовановића. Он је био преводилац групи авијатичара док су били код четника. После рата је тражио информације о њима у америчкој амбасади, где су му рекли да се и даље воде као нестали. Он је прилично савесно то пријавио властима, које су то очигледно без даље провере уврстиле на суђење из пропагандних разлога.
- Што се тиче навођења евакуација, у случајевима америчких авијатичара Вилијама Хила, Ентонија Бакнера и осталих који су били у Бококоторском корпусу већи део њиховог спашавања није наведен.
- Брат Радојка Ђурића је ухватио и предао Немцима 3 америчка авијатичара, не знам из ког извештаја је 12?
- Џон Девлин је ишао ка мору у групи од 10 авијатичара са једним студентом америчког порекла, како је описано у књизи ”Родољуб или издајник”. Они су сви постали пилоти у овој књизи.
Број спашених пилота
О броју спашених пилота о ком се говори у поглављу 6. сам већ општиније писао на другом месту - има доста нетачности и отворених фалсификата.
Извештај генерала Донована са 1088 авијатичара је пренесен делимично, на основу чега су касније пласирани лажни подаци.
Авијатичари који су слетели на Вис нису рачунати у спашене из простог разлога јер се нису ни водили као нестали.
Изјава капетана Емета се наводи у ”Родољуб или издајник”, и нема никакве везе са оним што је дато у овој књизи без извора, на основу чега сматрам да је фалсификат.
Нетачно је да су авијатичари код четника увек имали слободу кретања а код партизана били затворени. Има неколико случајева да су код четника авијатичари били практично затворени. У изјавама авијатичара који су били код партизана досад нисам нашао на некакве жалбе, осим што је једна посада добила ваши услед лоше хигијене.
Књигу ”Један од петсто” Курта Дајлса нисам никако успео да нађем. Који јој је пун назив и да ли је уопште штампана?
Итд, грешака има стварно пуно.
Књига, ако се тако може назвати, је малог обима, са доста илустрација и слика, и само око 25 страна текста, од чега су значајан део цитати. Није ни чудо што је тема недовољно и лоше обрађена. Књига је лошија од осталих код нас објављених, што је неочекивано јер се појавила последња и на располагању је имала највише материјала.