Оцена Теме:
  • 3 Гласов(а) - 3.67 Просечно
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

РЕФОРМА РЕФОРМЕ КРИМО-КАТОЛИКА ВУКА
#57

(05-10-2015, 03:48 AM)ПРОСВЕТАР Пише:  [1] Србски лингвисти су се 1990 године листом изјаснили против „србског језика“ јер су изјавили да је њихово „научно убеђење“ да је „српскохрватски језик научно оправдан“ (видети изјашњење у њиховом еснафском удружењу Друштву за српскохрватски језик и кљижевност под насловом: „О НАЗИВУ ЈЕЗИКА У НОВОМ УСТАВУ СРБИЈЕ“, Школски час српскохрватсјког језика и књижевности, број 4 из 1990. године, стр. 72).

Баш су јадни српски лингвисти. Од амандмана на устав СР Хрватске из 1972. у Хрватској је у употреби хрватски књижевни језик.(https://hr.wikipedia.org/wiki/Hrvatski_k...evni_jezik) Један од 4 званична језика СФРЈ уз македонски, словеначки и српскохрватски. Српскохрватски или Хрватскосрпски су користили Хрвати у БиХ, Србији и ЦГ. 18 година од увођења хрватског књижевног језика српски лингвисти се још увјек залажу за српскохрватски. Тужан

Одговори
#58

Владимир Димитријевић: Зашто нам треба ћирилична Русија?

КОМЕ СМЕТАМО?

Србија је, у овом тренутку, земља на распећу – на њен духовни и културни идентитет јуриша се са свих страна. А зашто?

Зато што, како рече Хитлер Херману Нојбахеру, свом специјалном изасланику за Балкан, Срби су државотворно потентан народ на Балкану, и, као такви, не смеју да живе уз Дунав.

А један од кључних начина да се Србима стане ногом за врат јесте разарање њихове самосвести. Они морају да престану да знају ко су, шта су, одакле су и куда иду.

И вековима се води борба да се Срби одвоје од православног Истока, коме их је заветовао Свети Сава.

Примера има много, и сви су веома упутни.

Време је да се подсетимо.

ЈЕРНЕЈ КОПИТАР КАО АГЕНТ ЗАПАДА

Једна од кључних личности новије србске културне историје, Вук Стефановић Караџић, реформатор језика и писма, у младости се срео са државним цензором бечког двора, оданим хабзбурговцем, словеначким филологом Јернејем Копитаром. Један од главних Копитаревих циљева био је одвајање Срба од православног хришћанства и Русије, па је он, помажући Караџићу, имао у виду циљеве који нису били само романтичарско – филолошки. Да ово није пука „теорија завере“, тврди хрватски филолог Марио Грчевић у свом тексту „Јернеј Копитар као стратег Караџићеве књижевнојезичне реформе“, објављеном у часопису „Филологија“ број 53 ( Загреб, 2009 ). Ево шта он каже:“Јернеј је Копитар у сурадњи с аустријским редарством ( службом унутрашањих послова, нап. В.Д.) одлучио српски књижевни језик реформирати тако да му наметне хрватски књижевнојезички тип као нову основицу. Тиме је хтио прекинути српске културно политичке везе са Русијом и православне Србе везати за католичке Хрвате/…/ Српскохрватским књижевнојезичним уједињењем Копитар је канио потакнути настанак нове српске нације која би добрим дијелом била католичка, прозападно оријентирана и привржена Аустрији. Преко ње би се ширио аустријски утјецај према истоку“.

Увођењем латиничног слова „ј“ и другим „реформским захватима“, Копитар је успео да, макар делимично, унесе пометњу у српски културни архетип, који је столећима био повезан са византијским културним наслеђем и руском духовном културом.

Ипак, чак и „копитаризована“ ћирилица остала је суштински утемељена у делу Свете браће Кирила и Методија, и тако наставила да спаја Србе са осталим православним Словенима.

ПРОГОНИ ЋИРИЛИЦЕ

Сви који су се бавили историјом Србије под аустро-немачком окупацијом (1915-1918.) знају да су окупатори ЗАБРАНИЛИ употребу ћирилице, и да је латиница била ЗВАНИЧНО писмо. Деца су, у школама, све предмете,осим православне веронауке, учила латиницом. Окупаторски „Службени гласник“ од 15. јануара 1917. године доноси наредбу да се у школама у настави искључиво користе „латинска слова“. Свештеници су добили наређење да матичне књиге воде по грегоријанском, а не јулијанском календару, док су улице изгубиле стара имена по српским историјским личностима и градовима, а добијале нова – Фрање Јосифа, грофа Салис-Севиса, надвојводе Фридриха итд. Аустријски пропагандиста, под псеудонимом Рода Рода, који је 1915. године посетио чачански крај, уочио је да су Срби улицама давали имена у складу с територијалним претензијама (рецимо, „Сарајевска“), што су окупатори решили да одлучно пресеку. Исти су језик својих чиновника називали „хрватским“, јер су Хрвати били веома ревносни службеници Беча међу „бизантским варварима“. Ево једног примера службене белешке оних дана: „ У сврху што скорије опскрбе пучанства са намирницама наређује се слиједеће: чим тко пожње њиву и оврши имаде то јавити опћини, а опћина води списак по доље наведеном узорку“. Очито је, наравно, да је борба против ћирилице, у ствари, била борба против србског идентитета. Тек је ослобођење 1918. ћирилицу вратило Србима; али, несрећно југословенство наставило је да “беневолентно” намеће латиницу, што кроз причу о “троименом народу”, што кроз причу о братству - јединству. Хрвати и Словенци ћирилицу НИКАД нису прихватили, али Срби су се, зарад утопистичке ружичасте магле у својим главама, олако одрицали свог културног наслеђа.

А онда је проглашена усташка Независна Држава Хрватска, чија је Законска одредба о забрани ћирилице била врло кратка:њен члан први је гласио:“На подручју Независне Државе Хрватске забрањује се употреба ћирилице“.Био је тек 25. април, усташе се још нису учврстиле, а акт је донет. Овај акт потписао је Анте Павелић лично, док је министар унутрашњих послова НДХ, Андрија Артуковић,потписао „Проведбену наредбу“, у којој је стајало:“Забрањена је свака употреба ћирилице на цијелом подручју Независне Државе Хрватске.То се нарочито односи на цијело пословање државних и самоуправних тијела,на уреде јавног поретка,на трговачке и њима сличне књиге и дописивање и све јавне написе. Према томе наређујем:да се на цијелом подручју Независне Државе Хрватске одмах обустави свака употреба ћирилице у јавном и приватном животу. Свако штампање ма какових књига ћирилицом је забрањено.Сви јавни написи писани ћирилицом имају се неодвлачно, а најкасније у року од три дана скинути“. Казна је била 10 хиљада динара (још нису увели куну) или месец дана затвора. Дакле, пре него што су почели да кољу православне Србе, усташе су заклале ћирилицу.

Колико је ћирилица сметала у доба брозоморе? Јасно је, наравно:довољно је, у књизи „Светац и магле“ Пера Симића, видети документ који се налази у Архиву Ј.Б.Тита, о изложби Милића од Мачве, с почетка шездесетих година, у Београду, где се нарочит нагласак ставља на каталог објављен ћирилицом, и величање ћирилице: титоисти су од ћирилице бежали као ђаво од крста, сматрајући је срчиком србске самоистоветности.

И ратови с краја прошлог века били су, између осталог, ратови против ћирилице. Тако су Хрвати, у „лијепој њиховој“, уништили на десетине хиљада ћириличних књига у својим јавним библиотекама ( о томе се постоји књига Анте Лешаје ), што су учинили и Шиптари, после „своје“ НАТО победе 1999. године.

У библиотекама Србије не само да нису уништаване латиничне књиге, него су књиге и Словенаца, и Хрвата, и Шиптара, остале у својим полицама. И добро је што је тако. Да је другачије, били бисмо неко други, а не Срби.

У лудилу дукљаноидства, савремена црногорска власт пљунула је на ћирилицу и њени лингвистички велеуми увели су латиницу са три „црногорска“ знака, тек да се зна ко је и зашто полудео.

Наравно, у сваком, па и у том, лудилу има система. Велика Британија је, чим се Азербејџан одвојио од Русије после распада СССР, подстакла нове властодршце да укину ћирилицу која је била званично азербејџанско писмо, прилагођено њиховом језику, и да пређе на турску латиницу, коју старији људи ни дан данас не умеју да читају.

ВЛАДИКА НИКОЛАЈ О ЋИРИЛИЦИ

И није чудо што су србомрсци ратовали против ћирилице. Владика Николај, у свом кратком, али програмском чланку, „Света Ћирилица“ каже:“Свето је оно што су Свети људи створили. Ћирилицу су створили Света Браћа Кирил и Методије. Ћирилицом се служе данас само православни Словени:Руси, Срби и Бугари. Једно се добро мора признати руским комунистима, што су задржали ћирилицу.Некада су се сви словенски народи служили само ћирилицом. Али је Римска црква, кроз дугу и крваву борбу,наметнула латиницу покатоличеним Словенима, да би их већма одвојила од православних.Али оно што ни комунисти нису учинили у Русији,чине сада нека српска господа,пишу латиницом,издају листове и књиге латиницом. Па чак и неки свештеници штампају своје билтене латиницом. Просто, не знају шта раде. Они не знају,да одбацити ћирилицу, значи одбацити половину Православља.

И одвојити се од све српске писмености из прошлости.И трампити боље за горе.И увредити Свете Апостоле Словенске Кирила и Методија.И огорчити до крви српски народ. И навући проклетство од Свеога Саве.-Не, ако Бога знате, господо српска; ако сте и учени, будите паметни“. У свом писму проти Димитрију Најдановићу,од 15. јануара 1956, Владика Николај назива латинцу „православног Истока“ – „чудовишним писмом“, и одбија да чита публикацију која му је послата на латиници...

Па ипак, глас Владике Николаја остао је глас вапијућег у пустињи. Данас је Србија полатиничена, а спремају се, бар неки, који би волели да виде папу у посети СПЦ, и да је покатоличе. Латиничење је увод у покатоличавање...

ОНИМА КОЈИХ СЕ ТО ТИЧЕ

Зато је веома важно да званична и пословна Русија, кад стижу у Србију и међу Србе, долазе са ћирилицом, по којој се, као православни Словени, препознајемо. Зашто Нафтна индустрија Србије мора да буде латинична усред Београда? Зашто је латинична „Збербанка“? Утиче ли то на пословне резултате – не знамо, али на представу патриотске Србије о Русији свакако утиче. (А ако не буде Србије утемељене на родољубљу, неће, на дуже стазе, бити ни руских економских интереса у Србији.) Ако „Росијска газета“ објављује свој месечни додатак у србијанском недељнику који се штампа латиницом, тај додатак не мора бити латинични – данас, у доба компјутерске штампе, то бар није никакав проблем.

Једноставно – у доба смутње и хаоса, не само у Србији, него у свету, Русија мора слати јасне (не вулгарне, наравно!) поруке свима за које желе да буду у заједничком фронту за мултиполарни свет, свет у коме се може достојанствено живети.

Зато, и само зато, Србији, под „меком окупацијом“ Запада, насушно је потребна ЋИРИЛИЧНА РУСИЈА!

Извор: „Фонд стратешке културе“

Нека нам школа буде са вером, политика са поштењем, војска са родољубљем, држава са Божјим благословом. Нека се сваки врати Богу и себи; нека нико не буде ван Бога и ван себе, да га не би поклопила језива тама туђинска, са лепим именом и шареном одећом.
Одговори
#59

Ср­би су на по­чет­ку 20-ог ве­ка има­ли свој пра­во­пис, да би по­том увезани у "срп­ско­хр­ват­ску" пра­во­пи­сну и је­зич­ку лудачку кошуљу, из ко­је још нису иза­шли на кра­ју истог ве­ка.

"За­јед­ни­штво" у реченој лудачкој кошуљи је би­ло ре­зул­тат по­ли­тич­ких, кул­тур­них и (со­цио)лин­гви­стич­ких при­ли­ка кроз ко­је су про­шли на­ро­ди Србских Земаља из сужене Ср­би­је, такозване "хр­ват­ске", Бо­сне и Хер­це­го­ви­не, Светог Савве ђедовине и Цр­не и ове данашње Црње, Го­ре.

Це­ло­ви­та исто­ри­ја срб­ског пра­во­пи­са до са­да ни­је на­пи­са­на чак ни за пе­ри­од од револуционарног упростачења језика и писма од стране плаћеног КРИМО-КАТОЛИКА Ву­ка Ка­ра­џи­ћа до да­нас.

Међутим!

Од класичне србске писмености и вековима устоличеног парвописа, КРИМО-КАТОЛИК Вук ЈЕ СВОЈОМ "ре­фор­мом" на­пра­вио ПРАВИ МАСАКР СРБСКОГ ПРАВОПИСА, ЈЕЗИКА И ПИСМА, то јест класичан пра­во­пи­сни дис­кон­ти­ну­и­тет са пре­ђа­шњим клсичним Србским Језиком и Писмом.

Илу­стра­тив­не су веома суздржане и дипломатски избалансиране ре­чи Иве Ан­дри­ћа, па каже:

Цитат:Као сва­ки ре­фор­ма­тор Вук је био и ру­ши­тељ и гра­ди­тељ али је његовим са­вре­ме­ни­ци­ма, на­ро­чи­то у пр­во вре­ме, мо­ра­ла би­ти мно­го ви­дљи­ви­ја ру­ши­лач­ка стра­на ње­го­вог пот­хва­та.

Ради бољег разумевања наших излагања, ми бисмо исто­ри­ју срб­ског пра­во­пи­са мо­гли по­де­ли­ти у три пе­ри­о­да, па каже:

Пр­ви, је ПРАВО-СРБСКИ, до­ву­ков­ски пе­ри­од,

ДРУГИ је револуционарно-рушилачки, ву­ков­ски, и...

ТРЕЋИ је по­сле­ву­ков­ски, увезан у Аустро-угарску, хрватску и комуно-сатанистичку, брозовску лудачку кошуљу.

До­ву­ков­ски пе­ри­од по­чео је класично прото-србском и срб­ском пи­сме­но­шћу и за­вр­шио се 1818-е го­ди­не "Срп­ским рјеч­ни­ком" полуписменог КРИМО-КАТОЛИКА Ву­ка Ка­ра­џи­ћа, који је био толико избушен турцизмима из турских касаба по окупираној Србији, да би се исти мирне Душе могао назвати "Српско-турски рјечник"!

Међутим!

Иако је довуковски период ве­о­ма ду­го тра­јао, исти данас не­ма ве­ли­ког зна­ча­ја за са­вре­ме­но ста­ње на­ше масакриране ор­то­гра­фи­је!

Паметном доста!

ПРОСВЕТАР, раб Божји и раденик на трудном воздвиженију Часног Крста и срушеног Стлпа Рашко-Сербскјаго.
СРБИН ИМА ПУТИНА ЗА БРАТА,
А ПУТИН ЈЕ ТАТА ОД САРМАТА,
ОД ЛОВЋЕНА ДО УРАЛА,
СВЕ СУ СТРАЖЕ ОД КИНЖАЛА,
ГРАДИЋЕМО НОВИ СЕВАСТОПОЉ,
ШТИТИЋЕ НАС БУЛАВА И ТОПОЉ!
Одговори
#60

.
Вуковом реформом избрисан и заборављен лексички слој Правосрбског језика!

Од сто педесет хиљада речи савременог тзв. "србског" језика које су обрађене у шестотомном Речнику Матице србске, само две стотине је оних које уза се имају ознаку да потичу из црквенословенског, рускословенског или руског језика.

Овај изненађујући податак изнео је професор русистике Богољуб Станковић, додајући да је број позајмљеница само на слово А у овом речнику три-четири пута већи од укупног броја славенизама у целокупном Матичином речнику и да има више турцизама само на слово А и Б од укупног броја славенизама у свим томовима овог речника.

После победе тзв. "реформе" кримокатолика и агента-плаћеника прије-Аустрије Вука, у србски књижевни језик ушла је тзв. "нааааародна" а уствари примитивна лексика турских касаба, а избрисан је и заборављен лексички слој Правосрбског језика, који су сачињавале веома блиске србскословенске, рускословенске и руске речи Ратничког и Свештеничког сталежа и србске народне речи сељачког себарског слоја.

Правосрбска лексичка мешавина образованог Ратничког и Свештеничког сталежа живо се користила у књижевном језику током друге половине 18. и прве половине 19. века.

Заборавивши Правосрбске славенизме, изгубили смо културноисторијску везу са целом једном епохом у развоју србске духовности коју трагедију је подробно описао Гос'н Самарџић у свом капиталном делу.

Немали значај у успостављању покиданих веза с нашом језичком прошлошћу има Матица србска, под чијим окриљем се израђује Речник славеносрбског језика.

Матичини сарадници, историчари србског језика – Исидора Бјелаковић, Ирена Цветковић Теофиловић (Србине чувај се жена судва презимена! Прим. ПРОСВЕТАР), Александар Милановић, Милена Зорић и Јелена Стошић – израдили су, 2017. године, Огледну свеску Речника славеносрбског језика, у којој су широј публици одшкринули врата у лексичко богатство овог језика који смо напустили, али и једне надахњујуће културолошке парадигме која се, између осталог, огледала и у бројним вербалним формама учтивог понашања.

Просветитељски дух славеносрпске епохе оличен је у великом броју апстрактних именица забележених у Речнику: „вниманије”, „воображеније”, „воспитаније”, „воспоминаније”, „воспријатије”, „движеније”, „двоумије”, „дејствије”, „достојаније”, „жестокосердије”, „зверонаравије”, „злополучије”, „знаније”, „изабраније”, „изјатије”, „почитаније”.

У заборав су отишле и многе речи са сасвим прозирном творбеном структуром и значењем: „безрасудан” (који без довољно размишљања доноси одлуке), „бешчеловечан” (нечовечан), „богатодаровит” (који је веома дарежљив), „велеречије” (красноречивост), „зверонаравије” (необузданост, окрутност, свирепост), „краснонаравије” (доброта, племенитост), „распутица” (место где се пут рачва, раскрсница), „самољубац” (егоиста), „храбодушије” (храброст).

Неки славенизми из перспективе савременог тзв. "србског"језика, имају неочекивана значења, а у њиховој семантици често препознајемо утицај руског језика.

Очекивали бисмо да именица „безделник” означава лењу особу, међутим, користила се да обележи онога који чини недела, ко је преступник, грешник.

Именица „високоумије” није значила висок степен интелектуалних способности, већ „уображеност, надменост”.

„Внутрење” није било каква унутрашњост, већ „људска природа, карактер”.

Придев „времен” значио је привремен, пролазан; „дејствителан” – стваран, реалан, истински; „љубоименије” се односило на шкртост, тврдичлук; „могућство” на силу, моћ; „неистовство” на бес, јарост, љутину. Необична реч „паметозлобије” значила је „злопамћење”. Именица „прикљученије” многима је позната из наслова аутобиографског дела Доситеја Обрадовића, па се зна да не означава „прикључивање”, већ „догађај, дешавање”.

О задовољству и задовољствима с наслажденијем се могло писати богатим избором лексичких могућности: „угодије”, „удовољствије”, „благополучије”, „задовољство”, „наслажденије”, „сладост”, „сласт”, „сластољубије”, „прелестан”, „наслаждавати се”, „услаждавати се”.

Ех...тагата је србска поголема...све док МИ не дођемо навлас'!

табаџија

ПРОСВЕТАР, раб Божји и раденик на трудном воздвиженију Часног Крста и срушеног Стлпа Рашко-Сербскјаго.
СРБИН ИМА ПУТИНА ЗА БРАТА,
А ПУТИН ЈЕ ТАТА ОД САРМАТА,
ОД ЛОВЋЕНА ДО УРАЛА,
СВЕ СУ СТРАЖЕ ОД КИНЖАЛА,
ГРАДИЋЕМО НОВИ СЕВАСТОПОЉ,
ШТИТИЋЕ НАС БУЛАВА И ТОПОЉ!
Одговори
#61

http://www.srpskaistorija.com/cirilica-i...lovenstvo/
Одговори


Скочи на Форум:


Корисника прегледа ову тему: 1 Гост(а)
Све форуме означи прочитаним