Поводом Декларације о заједничком језику: Ујед ''Крокодила''
  • Погледи
  • Актуелно
  • Књиге
    • Књиге
    • У ПОНУДИ
    • Распродато
    • Милослав Самарџић
  • Филмови
  • Форум
  • Галерије
    • Галерије
    • Четници (Југословенска војска)
    • РАТ 1991-1995.
    • Злочини над Србима
    • Српска православна црква
    • Србија
  • Историја
  • YouTube
  • World War II
  • Контакт
  • English
      EnglishСрпски

  • Погледи
  • Актуелно
    • Најновије

      Зашто Срби пишу хрватским писм...

      • 12/01/2025

      Моја велика православна српска...

      • 23/05/2024

      Сценариста и идејни творац Мил...

      • 14/05/2024

      Сабор на Равној Гори

      • 09/05/2024
  • Књиге
    • У ПОНУДИ
    • Распродато
    • Милослав Самарџић
  • Филмови
  • Форум
  • Галерије
    • Четници (Југословенска војска)
    • РАТ 1991-1995.
    • Злочини над Србима
    • Српска православна црква
    • Србија
  • Историја
      • Историографија
        • Историјски филмови
        • Издања ”Погледа”
        • Књиге
        • Чланци
      • Aрхива листа “Погледи”
        • ”Погледи”, по темама (1)
          • Четници (1)
          • Четници (2)
          • Злочини комуниста
      • Дража Михаиловић
        • Биографија
        • Албуми
        • Дража у политици
        • Процес рехабилитације
      • Aрхива листа “Погледи”
        • Милослав Самарџић
          • Четници
          • Чланци и репортаже
          • Уводници
          • Полемике
      • Четници (Југословенска војска)
        • Јединице, наоружање, формацијска питања
        • Команданти
        • Списак палих четника
        • Други народи у четницима
        • Антиосовински фронт
        • Антикомунистички фронт
        • Питање ратних злочина
        • Остале теме
      • Други светски рат
        • Недићевци
        • Љотићевци
        • Комунисти – партизани
      • Комунистички злочини
        • Спискови жртава комуниста
        • Документа, анализе
      • Ратови 1912-1918.
        • Анализе, јубилеји
        • Албуми
      • Четници до 1941.
        • Стари четници
        • Албум, војводе
      • Разно
        • Српска Босна
        • Српска Бока
        • Македонија
  • YouTube
    • Одабрано

      Video
      YouTube

      Највеће битке партизана и четника – Битка на...

      ”Партизани се разбегли ка Јошаници. Сада је момена...

      • 13/04/2025
      Video
      YouTube

      Zasto Srbi pisu hrvatskim pismom? Sta se krije od ...

      Колико дуго траје наметање хрватске латинице Српск...

      • 06/04/2025
      Video
      YouTube

      Od klupice do ludnice #park #ludnica #komunizam

      • 03/04/2025
      Video
      YouTube

      Film Djeneral: Prvo rusenje mosta u istoriji srpsk...

      Prvo rusenje mosta u istoriji srpskog filma bice p...

      • 30/03/2025
      Video
      YouTube

      Udba – Ubice dece, nisu prezali da ubiju dev...

      Dragisa Kasikovic je ubijen sa 64 uboda, Ivanka sa...

      • 23/03/2025
      Video
      YouTube

      KO JE PROBIO Solunski front – Sumadijska div...

      Свет је био запањен српским победама на Церу и Кол...

      • 02/03/2025
  • World War II
  • Контакт
  • English
    • Српски
HomeАктуелноПоводом Декларације о заједничком језику: Ујед ”Крокодила”

Поводом Декларације о заједничком језику: Ујед ”Крокодила”

  • 30/04/2017
0
SHARES
FacebookTwitterGooglePinterest
RedditTumblr
Vuk Stefanovic Karadzic,reformator srpskog jezika.

Vuk Stefanovic Karadzic,reformator srpskog jezika.

Сви који се сада подсмевају имену невладине организације која је потписала Загребачки договор у име Срба – ”Крокодил” – треба да знају да је 1850. године Вук Караџић имао мање присталица него та НВО данас. Он није могао ни да сања о хиљадама српских потписа на Бечку декларацију о заједничкој књижевности

ПИШЕ: Милослав САМАРЏИЋ

 

Којим језиком говори српски народ? За сада – српским. Али, ако неке ”невладине организације” и ”независни интелектуалци” остваре своје планове, једног дана неће постојати српски, већ ”заједнички језик”, или ”наш језик”.

Са ким заједнички и чији наш? Са свим оним народима који су у међувремену преузели српски језик: са Хрватима, Бошњацима (муслиманима) и Црногорцима.

Идеју су покренуле четири ”невладине” организације из четири државе: Босне и Херцеговине, Црне Горе, Хрватске и Србији. Србију овде заступа НВО ”Крокодил” из Београда – наравно, без икаквог овлашћења –  за коју је шира јавност сада први пут и чула. Четири НВО су током 2016. покренуле пројект ”Језик и национализми”, одржавши низ конференција, да би крајем те године почеле да раде на ”Декларацији о заједничком језику”. Пошто се највише радило у Загребу, на Википедији се користи и назив ”Загребачка декларација”. Објављена је 30. марта 2017. године, истовремено у Загребу, Сарајеву, Подгорици и Београду. Иницијално, текст је имао 225 потписника, а током првих недељу дана било их је 8.000.

Декларација има 16 тачака, од којих је најважнија трећа: ”Све четири тренутно постојеће стандардне варијанте равноправне су и не може се једна од њих сматрати језиком, а друге варијантама тог језика”.

Треба поменути и пету тачку: ”Чињеница да се ради о заједничком полицентричном стандардном језику оставља могућност сваком кориснику да га именује како жели”.

Ипак, како је 11. априла изјавио секретар Одељења језика и књижевности Српске академије наука и уметности, академик Предраг Пипер, декларација представља ”намерно недоречену провокацију”, зато што у њој нема најважнијег податка – како се зове ”заједнички језик”? Очигледно, иницијатори су већ смислили назив, али су проценили да је за сада боље користити пароле типа ”тражимо језичку слободу у књижевности, умјетности и медијима” и повећавати број присталица, него потпуно отварати карте. Тај назив је вероватно ”наш језик”, уз објашњење да је то ”хрватско-бошњачки-црногорски-српски језик”.

Академик Пипер је подсетио да су језици којима говоре Бошњаци, Хрвати и Црногорци и историјски и синхронијски варијанте српског језика, наводећи да је назив књижевног језика Срба – српски језик, Бошњака -бошњачкосрпски, а Црногораца – црногорскосрпски. ”Многи изван Србије се с тим не би сложили, али циљ термина није да се некоме угоди, нити да се неко изазива, него да се ствари назову онаквима какве чињенично јесу”, рекао је Пипер за “Политику”.

Пипер је подсетио и на чињеницу да поменуте варијанте српског језика данас имају статус политички и стандардолошки засебних језика, ”јер су тако одређене у уставима земаља у којима су у службеној и јавној употреби, а донекле су другачије и нормиране од савременог српског књижевног језика”.

Закључак академика Пипера о овом случају је следећи: ”Могу рећи само то да не сматрам да САНУ или Одбор за стандардизацију српског језика треба да расправља са `Крокодилом`, немачким форумом ЗДФ или неким другим сличним друштвом, о томе шта је српски језик”.

Историјски посматрано, Загребачки договор је уједно наставак и последица Бечког договора од 16. марта 1850. године, према коме ”један народ треба једну књижевност да има”. Тај договор, у кући Вука Караџића у Бечу, потписали су представници Срба, Хрвата и Словенаца. Хрвате су заступали представници њиховог веома утицајног покрета – Илирског покрета. У име Словенава, потписао се Фрањо Миклошић, али то је била само формалност, пошто Аустријанци, који су све ово аранжирали, нису ни рачунали на словеначко учешће у пројекту. Србе су заступали Вук Караџић и Ђуро Даничић. Споразум је потписао Вук Караџић – хрватском латиницом.

Сви који се сада подсмевају имену невладине организације која је потписала Загребачки договор у име Срба – ”Крокодил” – треба да знају да је 1850. године Вук Караџић имао мање присталица него та НВО данас. Он није могао ни да сања о хиљадама српских потписа на Бечку декларацију. Против тог пројекта била су оба српска владара, кнез Милош и владика Његош, Српска православна црква, Матица српска и дословце све српске организације и установе.

Па ипак, свега 18 година касније, 1868, непосредно после убиства кнеза Михаила Обреновића, у Београду је званично усвојен аустријски пројект који ми данас знамо под именом ”Вукова реформа”. Јер је иза пројекта стајала једна велика светска сила – Аустрија, односно Аустроугарска.

У међувремену, 1861, Хрватски сабор је као нови књижевни језик Хрвата (до тада су користили четири књижевна, односно службена, језика: латински, немачки, мађарски и италијански) прогласио српски језик, али тако да се зове – хрватски језик. То се десило у ситуацији када је европска научна јавност знала да је то српски језик, као што су то наравно знали и Хрвати, јер су од тада морали да уче њима страни – српски језик (разлика је била као данас приближно између српског и чешког језика: има неке сличности, али не може се комуницирати).

И сам Људевит Гај, вођа Илирског покрета, још док процес преузимања српског језика није био окончан, у часопису ”Даница Хорватска, славонска и далматинска” од 1. августа 1846. године, писао је:

“Та нпр. сав свиет зна и признаје да смо ми књижевност илирску подигли; ну нама још из далека није на ум пало икада тврдити да то није српски већ илирски језик; паче се поносимо и хвалимо Богу великому што ми Хрвати с браћом Србљима сада један књижевни језик имамо”.

Преузимање српског језика није промакло ни страним писцима тога доба. Њихове реакције пописао је Лазо М. Костић у књизи ”Крађа српског језика”. Ево неколико примера.

Француски слависта и филолог Селест Куријер, 1875. године:

“Срби се револтираше… видећи да Илирци прихватају њихов језик, њихову историју и традиције, и заденуше полемику која и дан-дањи траје”.

Селест Куријер, 1879:

“Овај препород је изазван примањем српског језика, који је био произвео тако лепу класичну књижевност. Та адопција истера Хрвате из изолираности, на коју их је била осудила употреба њиховог локалног, слабо развијеног идиома; и та адопција их је поставила у заједницу идеја са Србима Далмације, који су се могли правом поносити да имају богату класичну књижевност”.

Италијански слависта Доменико Ћиамполи:

“Загреб постаје центар илиризма, који има за циљ да пробуди народну словенску свест, да присвоји српски као заједнички језик”.

Бечко-пештански писац, археолог и историчар Феликс Филип Каниц, 1868. године:

“И Хрвати су, отприлике пре 35 година, место њиховог народног дијалекта, подигли српски језик на свој писани језик”.

Бечки етнограф Фридрих Самуел Краус, специјалисга за јужнословенске прилике, почетком 20. века:

“Кад се данас говори о хрватско-српском или српско-хрватском језику одн. литератури, под тим треба разумети словенски дијалекат српског племена и књижевност састављену на том дијалекту”.

О правим циљевима преузимања српског језика у оно време изјашњавали су се и сами Хрвати. Примера ради, Гајев сарадник Иван Деркос је 1832. године, још увек на латинском, писао “да ће Хрвати с таким језиком себи привући Србе, и то не само оне у Угарској (Војводини), него и оне онкрај Саве (у Србији), јер њихов језик неће се разликовати од овога скупнога језика трију краљевинах (тј. Хрватске, Славоније и Далмације)”.

Другим речима, циљ преузимања српског језика од стране Хрвата био је асимилација Срба и преузимање српских територија.

Касније су дошли комунисти, који су на српским територијама почели да проглашавају нове нације, па потом и нове језике.

Данас смо дошли до ситуације да неко и у Србији и Републици Српској хоће да укине српски језик.

(”Слобода”, гласило СНО у Чикагу, 25. април 2017)

 

Серија емитована на ТВ Пољска, пријављена на конку...

  • 18/04/2017

Поводом рехабилитације Николе Калабића: Операција ...

  • 26/05/2017

Share this

0
SHARES
FacebookTwitterGooglePinterest
RedditTumblr

Related Posts

Актуелно

Зашто Срби пишу хрватским писмом? (1. део)

  • 12/01/2025
Актуелно

Моја велика православна српска „геноцидна“ фамилија

  • 23/05/2024
Актуелно

Сценариста и идејни творац Милош Драгојевић о настанку свог контровезног стрипа

  • 14/05/2024
Актуелно

Сабор на Равној Гори

  • 09/05/2024

Do not miss

Актуелно

Зашто Срби пишу хрватским писмом? (1. део)

  • 12/01/2025

Помозите рад ''Погледа'' својом донацијом. За донације из Србије: Рачун број 325-9500500624650-92, ОТП банка Сврха уплате: Донација Прималац: Погледи д.о.о. Немањина 16, 34 000 Крагујевац За донације из иностранства: Пеј пал налог
Copyright © 2020 Polgedi