Оцена Теме:
  • 3 Гласов(а) - 4.33 Просечно
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Како су четници шифровали депеше
#57

(13-02-2015, 01:30 PM)Бенито Пише:  А ко су Serbien?

D.M. Banden - видиш да имају саобраћај са Лондоном (који је такође читан).
Одговори
#58

Ко преводи са немачког, Гугл преводилац или прави преводилац?
Одговори
#59

(13-02-2015, 04:49 PM)Милослав Самарџић Пише:  Ко преводи са немачког, Гугл преводилац или прави преводилац?

Мени преводи историчар, а ви размислите кога ћете.
Одговори
#60

И, шта вели историчар за овај документ?
Одговори
#61

(13-02-2015, 05:34 PM)ватхра Пише:  
(13-02-2015, 04:49 PM)Милослав Самарџић Пише:  Ко преводи са немачког, Гугл преводилац или прави преводилац?

Мени преводи историчар, а ви размислите кога ћете.
Мени преводе прави преводиоци. Је ли тај историчар прави преводилац? Мислим, стручан, има нека дела, неку лецинцу, ма шта?
Одговори
#62

(13-02-2015, 06:37 PM)Милослав Самарџић Пише:  Мени преводе прави преводиоци. Је ли тај историчар прави преводилац? Мислим, стручан, има нека дела, неку лецинцу, ма шта?

Ако су стручни нек вам преведу шта пише у трећем документу, Реферат А5.

Што се тиче ваших ранијих преводилаца:

(13-02-2015, 12:25 AM)Милослав Самарџић Пише:  Који су то докази? Онај један извештај? Да није то оно као пре пар година, кад Немци пишу да су ухватили, а неко од вас је тврдио да су дешифровали депеше? Па је чак тврђено да су лоше превели и Никола Живковић и Иван Авакумовић...
Ако су вам они превели ово:
Цитат:Командант ове јединице, поручник Волни, 6. јула 1943. поднео је извештај са следећим подацима: за годину дана ''Вод Волни'' је ухватио 17.067, а дешифровао 731 депешу са четничких радио станица.159
Онда бих вам саветовао да их промените...
Одговори
#63

Већ смо видели да само КПЈ одређује ко је издајник, ко је сарадник окупатора, итд. Сад тврдите и да само КПЈ тачно преводи са немачког. Smile
Одговори
#64

(13-02-2015, 06:57 PM)Милослав Самарџић Пише:  Већ смо видели да само КПЈ одређује ко је издајник, ко је сарадник окупатора, итд. Сад тврдите и да само КПЈ тачно преводи са немачког. Smile

Па ако ћемо поштено, многи су Немцима и били преводиоци за време ратаКез
Одговори
#65

Smile
Али шалу на страну, то је виши ниво игрице. Људи са звањем и знањем су под својим именом и презименом објавили тако. Прецизније, један је објавио, други потврдио. Да бисмо узели у обзир супротну опцију, треба на исти начин да се демантује.
Одговори
#66

(13-02-2015, 10:22 PM)Милослав Самарџић Пише:  Smile
Али шалу на страну, то је виши ниво игрице. Људи са звањем и знањем су под својим именом и презименом објавили тако. Прецизније, један је објавио, други потврдио. Да бисмо узели у обзир супротну опцију, треба на исти начин да се демантује.

О чему ви причате?
Само у документу за за јун 1943. који сам већ помињао наводе да су дешифровали 1700 депеша, а вајни преводиоци наводе да је за годину дана дешифровано ни пола од тога?

Да се манемо стручног превода, да пробамо са нечим лакшим: Шмидер у ”Partisanenkrieg in Jugoslawien 1941-1944” наводи исте податке у својој књизи:
”Све ове мере опреза (неискориштавање успешних саботажа на железници за пропаганду ББЦ-а, тихе припреме за саботаже и сл. - прим. прев.) ипак нису успеле да компензују главни недостатак са којим се ДМ организација морала борити у лето 1942: почевши од јула, београдска испостава ”Прислушне станице Југо-исток” ("Horchtrupp Suedost") је успевала дешифровати комплетан радио-саобраћај српског националног покрета отпора, осим депеша намењених иностранству. Тако је мрежа радио-станица, коју је Михаиловић с пуно напора градио претходних месеци, претила да постане Ахилова пета целе његове организације.”

Фуснота које иду уз пасус:
”Nach RW 40/43 KTB-Eintrag vom 6.7.1943 war im Laufe der letzten zwoelf Monate der Einbruch in 731 DM (17.067 Funksprueche) und 27 Partisanenschluessel (523 Funksprueche) gelungen”
У преводу:
”По извештају од 6. јула 1943. немачка прислушна станица у Београду је успела да разбије 731 кључ (укупно 17.067 радиограма) организације ДМ, односно 27 кључева (укупно 523 радиограма) партизана.”
Одговори
#67

BATXPA,imas li podatke koliko su Nemci desifrovali Ljoticevskih depesea,radio prepiska? Јок

.

Борити се са комунизмом до последње капи крви, не штедећи свој живот чак и онда када је тај комунизам на себе ставио маску ''Свете Русије''.

Влади́мир Христиа́нович Дава́тц
Одговори
#68

(12-02-2015, 02:23 PM)ватхра Пише:  
(12-02-2015, 01:03 PM)Felix Пише:  За остале читаоце: Хорстенау детектује комунистичко издајство (тј. систематску сарадњу са окупатором) од 1942 године. Толико о питању издаје.
Дај те документе, за остале читаоце.

Ради читаоца, само једна мала илустрација, а и да се једна усијана глава мало охлади.

"...Predstavnici partizana u poslednje vreme u više navrata su poslali poruku nemačkom generalu u kojoj predlažu da dođe do razgovora između predstavnika nemačkog generala u Zagebu i vođe partizana u Bosni, koji je poznat pod nadimkom "Tito". Ovaj predlog je prirodna posledica prethodnih uspešnih pregovora oko pitanja razmene zarobljenika, koјi su se vodili kod Livna..." Zapisnik razgovora Glez fon Horstenaua sa generalom Lerom u Sofiji 17.9.1942. Bundesarchiv/Militärarchiv, Aktenbestand Reichsheer (RH 31 III/12)

Ово је све, дакле, било далеко пре оних чувених "Мартовских преговора" iz 1943. Али када већ њих поменух онда само да поменемо и Кашеову чувену изјаву на састанку са Хитлером 30/31.8.43 да је било "различитих немачких контакта са Титом..." Politisches Archiv des Auswärtigen Amtes N1.Kasche, Bd. 2

Учестали контакти партизана са окупаторима током 1942 и 1943 имали су за циљ не само решавање статуса зараћене стране за партизане (за разлику од статуса "банде") и размену заробљеника већ и "стратешко престројавање", тј. припремање тла за врхунско дело издаје, тј. велеиздају, припремање заједничке акције партизана и немаца у случају сценарија искрцавања савезника на јадранској обали.

Иде Џиџа кроз планине
гони српске душманине,
издајице Русе, Немце,
крџалије љотићевце.
Одговори
#69

(14-02-2015, 12:02 AM)ватхра Пише:  
(13-02-2015, 10:22 PM)Милослав Самарџић Пише:  Smile
Али шалу на страну, то је виши ниво игрице. Људи са звањем и знањем су под својим именом и презименом објавили тако. Прецизније, један је објавио, други потврдио. Да бисмо узели у обзир супротну опцију, треба на исти начин да се демантује.

О чему ви причате?
Само у документу за за јун 1943. који сам већ помињао наводе да су дешифровали 1700 депеша, а вајни преводиоци наводе да је за годину дана дешифровано ни пола од тога?

Да се манемо стручног превода, да пробамо са нечим лакшим: Шмидер у ”Partisanenkrieg in Jugoslawien 1941-1944” наводи исте податке у својој књизи:
”Све ове мере опреза (неискориштавање успешних саботажа на железници за пропаганду ББЦ-а, тихе припреме за саботаже и сл. - прим. прев.) ипак нису успеле да компензују главни недостатак са којим се ДМ организација морала борити у лето 1942: почевши од јула, београдска испостава ”Прислушне станице Југо-исток” ("Horchtrupp Suedost") је успевала дешифровати комплетан радио-саобраћај српског националног покрета отпора, осим депеша намењених иностранству. Тако је мрежа радио-станица, коју је Михаиловић с пуно напора градио претходних месеци, претила да постане Ахилова пета целе његове организације.”

Фуснота које иду уз пасус:
”Nach RW 40/43 KTB-Eintrag vom 6.7.1943 war im Laufe der letzten zwoelf Monate der Einbruch in 731 DM (17.067 Funksprueche) und 27 Partisanenschluessel (523 Funksprueche) gelungen”
У преводу:
”По извештају од 6. јула 1943. немачка прислушна станица у Београду је успела да разбије 731 кључ (укупно 17.067 радиограма) организације ДМ, односно 27 кључева (укупно 523 радиограма) партизана.”
Зато што је за иностранство од почетка ишла дупла шифра.
За комплетан радио саобраћај - претерује.
Одговори
#70

Не знам на шта се односи ваш одговор, али у документу из јула 43-е наводе да су декриптовали 67 порука ка Лондону.
Одговори


Скочи на Форум:


Корисника прегледа ову тему: 1 Гост(а)
Све форуме означи прочитаним